外国语言学系列讲座通知
2018-10-15 15:11:10
一、时间、报告人、讲座题目
日期 | 时间 | 报告人 | 讲座题目 |
10月18日 | 14:30-16:00 | 赵友斌 | 我国公示语英译现状及其修正 |
10月19日 | 9:00-11:00 | 李 波 | Serialized Literary Translation in Hong Kong Chinese Newspapers: A Case Study of The Chinese Mail (1904-1908) |
14:30-16:00 | 曹明伦 | 翻译与文学文化素养 | |
16:20-17:50 | 陈德鸿 | 翻译与旅游: 中华经典的外译 | |
10月20日 | 14:30-16:30 | 曹明伦 | 学会读书——漫谈大学教育和英语学习 |
10月21日 | 9:00-11:00 | 周领顺 | 谈学术思维——语言学和翻译学实例 |
二、地点:3104
三、讲座人介绍
1. 曹明伦,著名翻译家,北京大学文学博士,四川大学二级教授、博士生导师;中国作家协会会员,中国翻译协会理事,成都翻译协会会长;国务院特殊津贴专家,四川省有突出贡献的优秀专家;《中国翻译》《英语世界》《翻译论坛》等刊物编委。主要研究方向为文学翻译、翻译与跨文化研究。著有《英汉翻译二十讲》、《翻译之道:理论与实践》和《英汉翻译实践与评析》,译有《爱伦·坡集》、《弗罗斯特集》、《威拉·凯瑟集》、《培根随笔集》、《伊丽莎白时代三大十四行诗集》和《司各特诗选》等多种英美文学经典,论文100余篇见于《中国翻译》等学术期刊。
2.周领顺,博士、教授、博士生导师和博士后合作导师、中国英汉语比较研究会常务理事、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、扬州大学学术委员会委员、扬州大学领军人才、扬州大学翻译行为研究中心主任、江苏省翻译协会副秘书长、《翻译论坛》杂志执行主编和多所大学兼职教授、特聘教授等;主持国家社科基金重点项目和国家社科基金后期资助项目、教育部人文社科基金项目和省社科基金项目10余项;构建“译者行为批评”理论;在重要学术期刊发表论文数十篇,出版专著、译著10余部;获教育部第七届高等学校科学研究优秀成果奖三等奖、省政府哲学社会科学优秀成果奖一等奖(两届)、省教学成果奖一等奖、二等奖等奖项,《中国社会科学报》对其作了人物专访。研究领域为框架语义研究和译者行为批评,标志性研究成果是《汉语移动域框架语义分析》、《译者行为批评:理论框架》、《译者行为批评:路径探索》和《汉语乡土语言翻译批评研究》等专著。
3.陈德鸿,教授,美国印第安纳大学博士。现任岭南大学翻译系教授兼系主任,鲁汶大学2017年CETRA讲座教授。曾任教于香港城市大学、美国乔治敦大学、马里兰大学,1991-1992年在美国密芝根大学中国研究中心进行博士后研究。陈教授是《翻译季刋》主编、《现代中文文学学报》创刊主编,以及多个学术期刊 (如TTR) 和翻译学丛书 (如E.J. Brill、Bloomsbury、Sindéresis) 的编辑或编委。研究领域包括跨文化研究、翻译的接受理论及汉英/中日翻译比较。专著及编辑文集包括:《中文翻译小说的读者、阅读及接受》(2010)、《二十世纪中文翻译理论:模式、议题和争议》(2004)、(香港城市大学出版社,2000)、《中华文学经典的翻译与传播》(2003)、《西方翻译理请精选》(2000),并有多篇学术论文发表于《哈佛亚洲研究》、《译者》、《比较文学研究》、《东方文化》等学术期刊内。
4.赵友斌,教授、博士生导师、暨南大学翻译学院院长;新西兰怀卡托大学英语文学研究生,剑桥大学高级访问学者。研究方向为新西兰文学、后殖民文学、文学翻译;至今已在国际、国内权威及核心刊物“Perspectives”、《外国文学研究》、《国外文学》、《外国文学》、《当代外国文学》、《中国翻译》、《译林》以及海外 30 多种刊物上发表论文80 多篇;5篇文章被人大《外国文学研究》全文转载;出版专著、编著、译著16部,其中包括:《语境与翻译》、《中西文化比较》、《在白云的故乡歌唱》、《莎士比亚悲喜剧独白欣赏》、《英语翻译与文化融合》、《英汉词语语义比较》、《新西兰在我骨髓里》等;已主持完成国家社科规划课题、教育部社科规划课题、国家留学基金课题、全国高等教育“十五”规划重点课题、广东省社科规划课题等二十多项;现正主持 2015 年国家社科规划课题——“中华学术外译:中国绘画思想史”, 主研 2016 年国家社科课题两项;主持教育部、广东省教改和珠海市重大课题等。曾获“南粤教坛新秀”、“四川省学术与技术带头人后备人选”、“珠海市先进教师”、“暨南大学校长教学奖”等称号;2014 年新西兰怀卡托大学五十周年校庆被遴选为“杰出校友”。兼任国家留学基金委专家评委、广东省高教翻译指导委员会委员、珠海市外语联合会副会长等。
5.李波,毕业于香港岭南大学翻译系,获翻译哲学博士学位,现任教于香港城市大学翻译及语言学系,助理教授,博士生导师。香港翻译学会执行委员会成员,该会会刊《翻译季刊》(Translation Quarterly) 的执行副主编。主要从事文学翻译、翻译史、翻译与出版、以及翻译与性别等研究,发表论文20余篇;主持香港大学教育资助委员会研究资助局的杰出青年学者计划项目 “二十世纪初香港华文报纸连载的翻译文学”;承担香港城市大学研究项目和教学项目各1项。
上一篇:污染治理与生态恢复学术研讨会
下一篇:最后一页